-
1 Департамента государственного контроля качества, эффективности, безопасности лекарстве
General subject: State Control Department for Quality, Efficiency and Safety of Pharmaceuticals and Medical Equipment of the Russian Ministry of HealthУниверсальный русско-английский словарь > Департамента государственного контроля качества, эффективности, безопасности лекарстве
-
2 Международная программа помощи пациентам, нуждающимся в лекарстве Гливек
Pharmacology: Glivec International Patient Assistance Program (GIPAP)Универсальный русско-английский словарь > Международная программа помощи пациентам, нуждающимся в лекарстве Гливек
-
3 он крайне нуждается в этом лекарстве
General subject: he needs the medicine bad, he needs the medicine badlyУниверсальный русско-английский словарь > он крайне нуждается в этом лекарстве
-
4 подействовать (о лекарстве и пр.)
Colloquial: kick inУниверсальный русско-английский словарь > подействовать (о лекарстве и пр.)
-
5 банк данных о лекарстве
Русско-французский медицинский словарь > банк данных о лекарстве
-
6 о лекарстве
-
7 банк данных о лекарстве
Dictionnaire russe-français universel > банк данных о лекарстве
-
8 марка при лекарстве, наклеиваемая на больничный лист для возмещения оплаты по соцстраху
Dictionnaire russe-français universel > марка при лекарстве, наклеиваемая на больничный лист для возмещения оплаты по соцстраху
-
9 о лекарстве, содержащем опий
prepos.med. thébaïqueDictionnaire russe-français universel > о лекарстве, содержащем опий
-
10 для внутреннего применения (о лекарстве)
zum inneren Gebrauch, innerlich anzuwenden, peroral, pro uso in-terno (lat.)Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > для внутреннего применения (о лекарстве)
-
11 для внутреннего употребления (о лекарстве)
zum inneren Gebrauch, innerlich anzuwenden, peroral, pro uso in-terno (lat.)Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > для внутреннего употребления (о лекарстве)
-
12 для наружного употребления (о лекарстве)
zum äußeren Gebrauch, nicht zum Einnehmen, als Externum, pro uso extemo (lat.)Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > для наружного употребления (о лекарстве)
-
13 orally
ˈɔ:rəlɪ нареч.
1) устно, словесно Syn: verbally, by word of mouth
2) мед. для приема внутрь( о лекарстве)
3) оральный (о сексуальной стимуляции) устно;
- to do an exercise * делать упражнение устно;
- to deliver a message * передавать что-л на словах с помощью рта;
ртом;
- medicine given * лекарства для внутреннего употребления orally мед. для приема внутрь ( о лекарстве) ;
not to be taken orally наружное( о лекарстве) orally мед. для приема внутрь (о лекарстве) ;
not to be taken orally наружное (о лекарстве) ~ устно plead ~ устно отвечать на обвинение -
14 для внутреннего применения
part.1) med. innerlich anwendbar, zur innerlichen Anwendung2) lat. (о лекарстве) innerlich anzuwenden, (о лекарстве) peroral, (о лекарстве) pro uso interno, (о лекарстве) zum inneren GebrauchУниверсальный русско-немецкий словарь > для внутреннего применения
-
15 для внутреннего употребления
part.1) gener. zum inneren Gebrauch2) med. peroral einzunehmen3) lat. (о лекарстве) innerlich anzuwenden, (о лекарстве) peroral, (о лекарстве) pro uso interno, (о лекарстве) zum inneren GebrauchУниверсальный русско-немецкий словарь > для внутреннего употребления
-
16 для наружного употребления
part.1) gener. zum äußeren Gebrauch2) lat. (о лекарстве) als Externum, (о лекарстве) nicht zum Einnehmen, (о лекарстве) pro uso externo, (о лекарстве) zum äußeren GebrauchУниверсальный русско-немецкий словарь > для наружного употребления
-
17 помочь
помо́чьhelpi, fari bonon;bonefiki (о лекарстве и т. п.).* * *(1 ед. помогу́) сов.1) (дат. п.) ayudar vt, socorrer vt (con), asistir vi, venir en ayuda (de); echar una mano ( подсобить)помо́чь кому́-либо сде́лать что́-либо — ayudar hacer algo a alguien
помо́чь в беде́ — remediar el mal
помо́чь го́рю (беде́) разг. — tender la mano (echar una mano) en la desgracia
помоги́те! — ¡socorro!
2) ( облегчить - о лекарстве) remediar vt, aliviar vt, paliar vt* * *(1 ед. помогу́) сов.1) (дат. п.) ayudar vt, socorrer vt (con), asistir vi, venir en ayuda (de); echar una mano ( подсобить)помо́чь кому́-либо сде́лать что́-либо — ayudar hacer algo a alguien
помо́чь в беде́ — remediar el mal
помо́чь го́рю (беде́) разг. — tender la mano (echar una mano) en la desgracia
помоги́те! — ¡socorro!
2) ( облегчить - о лекарстве) remediar vt, aliviar vt, paliar vt* * *vgener. (Ä.) ayudar, (облегчить - о лекарстве) remediar, aliviar, asistir, echar una mano (подсобить), paliar, socorrer (con), venir en ayuda (de) -
18 orally
[ˈɔ:rəlɪ]orally мед. для приема внутрь (о лекарстве); not to be taken orally наружное (о лекарстве) orally мед. для приема внутрь (о лекарстве); not to be taken orally наружное (о лекарстве) orally устно plead orally устно отвечать на обвинение -
19 bruk
I - en (-et)1) применение, употребление, использованиеdet blir bruk:
а) это будет применяться (употребляться, использоваться)б) эк. имеетсяfinne bruk — найти применение (чему-л. - for), использовать
få bruk:
а) нуждаться (в чём-л. - for)б) употреблять, использовать, применятьha bruk — нуждаться, чувствовать необходимость (в чём-л. - for)
gjøre bruk av — использовать, употреблять, пользоваться (чем-л.)
gå av bruk — выйти из употребления, устареть
komme i bruk — войти в употребление, начать употребляться
ta i bruk — начать пользоваться (чем-л.), употреблять (что-л.), применять (что-л.)
til eget bruk — для себя, для собственного употребления
til innvortes bruk — для приёма внутрь, для внутреннего употребления (о лекарстве)
til utvendig bruk — «наружное» (этикетка на лекарстве)
2) обычай, привычка, обрядdet er bruk her — здесь так водится, здесь так принято
3) эк. потребление, расход4) юр. право использования (чего-л.), право распоряжаться (чем-л.)II -et, =1) хозяйствоet kollektivt bruk — коллективное хозяйство, колхоз
2) промышленное предприятие, фабрика, заводдиал. сплавной лес, сплав -
20 крупинка
ж.1) granito m, grano m; gránulo m ( о лекарстве)2) перен. grano m, pizca fни крупи́нки пра́вды — ni un ápice (ni lo más mínimo) de verdad
* * *ж.1) granito m, grano m; gránulo m ( о лекарстве)2) перен. grano m, pizca fни крупи́нки пра́вды — ni un ápice (ni lo más mínimo) de verdad
* * *n1) gener. granito, grano, granulo, gránulo (о лекарстве)2) liter. pizca3) eng. pepita (напр., золота), perla
См. также в других словарях:
Скорина, Франциск — русский ученый начала ХVI в., переводчик Библии, положивший начало западнорусского книгопечатания. Точных биографических сведений о нем сохранилось немного. Его родина Полоцк, на что указывает, напр., очень частое прибавление им самим к своему… … Большая биографическая энциклопедия
Шварц, Павел Иванович — известен своими многочисленными, популярными, оригинальными, и переводными сочинениями главным образом по садоводству и вообще по ботанике. В предисловии к "Садовому календарю" на 1824 г. он говорит, что предпринимает свои издания,… … Большая биографическая энциклопедия
Шекспир Вильям — (Shakespeare или Shakespere, как он сам подписывался) величайший драматург христианского периода жизни человечества. Биографические сведения о нем далеко не соответствуют той безграничной славе, которой окружено его имя. Вследствие этого мог… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шекспир, Вильям — (Shakespeare или Shakespere, как он сам подписывался) величайший драматург христианского периода жизни человечества. Биографические сведения о нем далеко не соответствуют той безграничной славе, которой окружено его имя. Вследствие этого мог… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фармакотерапия — I Фармакотерапия (греч. pharmakon лекарство + therapeia лечение) лечение больного (болезней) лекарственными средствами. В традиционном понимании Ф. один из основных методов консервативного лечения (Лечение). Современная Ф. представляет собой… … Медицинская энциклопедия
глистого́нный — ая, ое. Изгоняющий глистов (о лекарстве). Глистогонное средство … Малый академический словарь
ГЛИСТОГОННЫЙ — ГЛИСТОГОННЫЙ, глистогонная, глистогонное (мед., апт.). Изгоняющий глистов (о лекарстве). Глистогонное средство. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОМОЧЬ — 1. ПОМОЧЬ, помочи, мн. нет, жен. 1. То же, что помощь (устар. и обл.). «Каким образом окажете вы мне помочь?» Пушкин. 2. Работа миром для кого нибудь за угощенье (преим. о сельских работах; устар.). Собирать помочь. «У меня помочью вчера жали.»… … Толковый словарь Ушакова
ПОМОЧЬ — 1. ПОМОЧЬ, помочи, мн. нет, жен. 1. То же, что помощь (устар. и обл.). «Каким образом окажете вы мне помочь?» Пушкин. 2. Работа миром для кого нибудь за угощенье (преим. о сельских работах; устар.). Собирать помочь. «У меня помочью вчера жали.»… … Толковый словарь Ушакова
СНАДОБЬЕ — СНАДОБЬЕ, снадобья, род. мн. бий (бьев прост.), ср. 1. Лекарство, составленное из разных целебных трав и веществ (устар.). || Вообще о лекарстве (разг. шутл.). 2. Приправа к чему нибудь (напр. к кушанью; разг. шутл. устар.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
Амилорид (Amiloride) — диуретик, вызывающий повышенную экскрецию из организма ионов натрия и хлора; часто назначается в сочетании с мочегонными препаратами, в состав которых входит тиазид (например, гидрохлоротиазидом в лекарстве, называющемся модуретик (Moduretic)).… … Медицинские термины